The Translator Gives It Visible Form: Translating Malay and Indonesian Literature
The Annual Hikayat Lecture on Literary Translation
Literary translation is easy. You just replace the words in one language with the same words in another language. If only this were true. A compelling reflection dealing with the complexity of translation, beginning with the first crucial decision: knowing which words belong together.
“There are many audiences for translation – the scholarly, the literary, the free and the deviant. It follows that within these categories there are a range of ways of rewriting the final text. Those of us who are committed to translating will find our own place within this range of alternatives and produce works that are both literary and determinedly faithful.” Harry Aveling
RM15.00
1 in stock
Description
The Annual Hikayat Lecture on Literary Translation
Literary translation is easy. You just replace the words in one language with the same words in another language. If only this were true. A compelling reflection dealing with the complexity of translation, beginning with the first crucial decision: knowing which words belong together.
“There are many audiences for translation – the scholarly, the literary, the free and the deviant. It follows that within these categories there are a range of ways of rewriting the final text. Those of us who are committed to translating will find our own place within this range of alternatives and produce works that are both literary and determinedly faithful.” Harry Aveling
Publisher: Hikayat
Paperback
2019
ISBN: 9799671658420